What about an attempt of English translation of Cassandra poem ?
Here you go :
From Ode à Cassandre – Pierre de Ronsard
[intro]
[Verse 1]
Oh maiden, more tender
Than a beautiful crimson bud
That the rose tree produces
At the rising of the sun,
Green on one side
Blushing on the other!
[Chorus]
Stronger than the ivy
That clings around
The beloved oak it embraces
Entwined in many turns,
Bending its outspread arms
Over it in every way,
[Verse 2]
Encircle my neck, mistress,
With your two folded arms;
With a tie that holds and presses
Gently bind me;
Let a mutual kiss
Be perpetual for us.
[Bridge]
Neither time nor desire
For another love
Can draw my life
From your lips;
Thus embracing we shall remain,
And kissing we shall die.
[Chorus]
Stronger than the ivy
That clings around
The beloved oak it embraces
Entwined in many turns,
Bending its outspread arms
Over it in every way,
[Verse 3]
In the same year and same hour,
And in the same season,
We shall go to see
The dwelling
Of the pale house,
And the fields arranged
For fortunate lovers.
[Chorus]
Stronger than the ivy
That clings around
The beloved oak it embraces
Entwined in many turns,
Bending its outspread arms
Over it in every way,
[Verse 4]
Love through the little flowers
Of eternal spring
Will see our little loves
Under the motherly wood;
There we shall learn how much
Lovers have of good.
[outro]
[fadeout]
Discover more from Lovatine
Subscribe to get the latest posts sent to your email.